一、英语笔译专业
1.1 Translation Studies
1. Definition and types of translation
2. Key translation theories (e.g. Dynamic Equivalence, Skopol Theory, Genre Theory, foreignization and domestication, etc)
3. Translation strategies and skills
4. Business or legal translation techniques
5. History of translation studies
6. Important translators and translation studies books in China and abroad
7. Computer-aided translation technology
8. Localization and translation management
9. Current developments in language service
10. Research methods in translation studies
1.2 Business Knowledge
1.Intercultural communication competence and skills
2.Concepts of international business
3.Corporate social responsibility and ethics
4.Marketing mix and sales
5.Entrepreneurship and innovation
6.e-business and internet
7.Basic concepts and principles of economics, trade and law
8.International trading procedures
9.International negotiation procedures
10.Concept of continental law and common law
11.International treaty/agreement
二、英语口译专业
2.1 Interpreting Studies
1.The definition of interpreting and the relationship between interpreting and translation
2.Varieties of interpreting: Escort/Consecutive/Relay/Sight/Conference/
Community/Court interpreting
3.Research domains and dimensions of interpreting
4.Disciplinary perspectives of interpreting
5.Memes of interpreting studies
6.Research methodologies of interpreting
7.IT/NL/CP/TT/DI Paradigm and models
8.The history of interpreting as a profession
9.Professional ethics
10.Technologies and their applications in interpreting
2.2Business Knowledge
1.Intercultural communication competence and skills
2.Concepts of international business
3.Corporate social responsibility and ethics
4.Marketing and sales
5.Entrepreneurship and innovation
6.e-business and internet
7.Basic concepts and principles of economics and trade
8.International negotiation procedures
9.Concept of continental law and common law
10.International treaty/agreement